bez-nazvaniyaCинодальный перевод Библии, сделанный в XIX веке, нуждается в редактировании. Об этом заявил глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Илларион, передает РИА «Новости».

«Мне думается, что замахиваться на новый полный перевод Библии сегодня не стоит, но можно было бы подготовить отредактированное издание синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности были бы исправлены. Синодальный перевод не является «священной коровой», к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны», — сказал митрополит.

По его мнению, подготовку новой редакции могли бы осуществить высококомпетентные специалисты в области библеистики. При этом, как добавил митрополит, перевод должен будет «получить одобрение церковной власти».

Синодальный перевод — перевод книг Библии на русский язык, осуществленный в XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *